|
|
New
Traditional Music, inspired by Sufism Hawa, is an Arabic word, used
in Persian and Turkish as well, meaning the air that we breath. It
is everything and nothing, and also ‘passion amoureuse’.
Chosen here to celebrate the meeting of three oriental musicians from Iraq,
Iran and Turkey, it is a Project of Unity, intending to bring the common
musical traditions of the region closer. Sufi poetry is a major inspiration
source.
Mohamed Alnuma,
Vocal, Oud
Was born in Kuwait, in 1963 in a Iraki family. During his childhood he was not
only drenched in the musical colors of the Persian Gulf area, but was also interested
in the contemporary Occidental music.
He went to Paris in 1981 to study solfage at the ’Ecole Nationale de Musique’ and
improvisation at the American School of Modern Music.
Starting from 1984 he joined various Jazz formations, duo’s, trio’s
and quartets in Paris as a guitarist.
Upon moving to Germany he started to study and practice the Oud and Middle Eastern
singing and in 1991 he formed the Oriental trio ‘Alsafa’ returning
to his musical roots.
Back in France he continued
this musical journey and founded “Les Pêcheurs de Perles” (Pearl
Divers), drawing his inspiration on the musical traditions of the Persian Gulf
and Sufism but also from the Mediterranean region.
Mohamed now travels around the world, widening his musical horizon by meeting
and performing with various musicians and singers from different backgrounds.
Zhubin Kalhor, Kamanche, Daf, Vocal
Born in India from Iranian parents in 1980, he started his musical journey at
the age of 14, when he started learning to play Daf (the framedrum) and Kamanche
(the Iranian fidel) with the famous Iranian master Ardeshir Kamkar. After having
played Persian classical music (radiff) with various masters, he left Iran and
settled in Pune, India where he met musicians from all over the world. Years
of playing with musicians trained in different background, like classic Indian,
Jazz and Blues, Turkish, Arabic etc. gave Zhubin the opportunity to experiment
and find his unique style.
But to him music is not only a matter of style. It’s about transforming
spirituality and the mysteries of life into chemistry with the listener.
The last 5 years Zhubin has performed solo and with various bands in concerts
and festivals all over the world.
In 2002 Zhubin and Mohamed met in Turkey and felt a strong musical connection
with each other. Hawa represents the essence of this communion.
1 Maqam* Lami
-Vocal and instrumental intro
Based on a text by the poet Abu Alfiras Alhamadani who lived in the 10th century.
He wrote these lines in the prison where he had a conversation with a dove, blaming
it for weeping while being free (in Arabic language cooing is traditionally associated
with moaning).
- Golli
A traditional Iraqi song. “Tell me beauty, whence God send you?”
|
|
|
|
2 Danwadana
Song based on a poem of Al Hallaj, great Sufi poet who lived in the 10th
century:
“
You brought me so close to You, that You and I became One.”
3 Maqam Nekriz
- Vocal and instrumental intro
- Bihar
A song based on a poem of Al Hallaj: “In the seas of love, the waves
carry me high and low.”
- Intifada
4 Maqam Nahawand
- Kamanche intro
- Mata
“When shall I see you, perfect beauty?”
5 Maqam Segah
- Instrumental intro
- Vocal and instrumental improvisation on anonymous Sufi text: “There is
nothing left for me in life, except for a drop of wine.”
- Al Basra
Iraqi traditional song. “Oh you people on your way to Basra, my heart yearns
for my beloved in Basra.”
6 Maqam Mahur
- Vocal and instrumental intro
- Tallah
“
She walked out from her house, on her way to the neighbors. She walked close
by and did not greet me. I said ‘oh beautiful, I am thirsty for you”.
She said: “Poor little you, my water well will never quench your thirst’.”
7 Maqam Bayati Al-Nawa
- A combined Iraqi and Iranian song
- Aladalouna
Middle Eastern traditional song, accompanied by a drum dialogue.
* Maqam or Dastgah is an expression for a musical mood,
used in Iraq and Iran.
|
|